An Illustration in Arabic Sentence structure and Love


Advertisements

  The Misread Admission: An Illustration in Arabic Sentence structure and Love

Some time ago, a spouse moved toward his Arabic language educator wife with a genuine articulation, saying, “أنا احبّك” (I love you). Notwithstanding, rather than responding the opinion, the spouse stayed quiet and left, malcontented. Puzzled by her response, the spouse followed her into the kitchen and asked, “Did I offer something wrong?”

Advertisements

READ IN URDU BELOW
Advertisements

 

 

The spouse answered, “You don’t simply cherish me; you love another person as well.” Interested and befuddled, the husband looked for a clarification. The spouse, with a smidgen of dissatisfaction, started unwinding the complexities of Arabic punctuation to reveal insight into the circumstance.

“أنا احبّك” (Ana uhibbuk) is the Arabic articulation the spouse utilized. In this sentence, “أحب” (uhibb) is the action word, and “أنا” (Ana) is the pronoun showing the subject (I). “ك” (k) is a pronoun addressing the item, which is the individual being tended to (you). Accordingly, the strict interpretation is “I love you.”

Notwithstanding, the spouse brought up that “أحب” (uhibb) is an action word with a subject (Ana) and an item (k). This suggests that the adoration isn’t elite and may reach out to others also. In a more selective statement of affection, the spouse might have said “إياك أحب” (I love just you).

The spouse, presently illuminated about the syntactic subtleties, understood the meaning of picking the right words. He had unexpectedly conveyed a more extensive feeling of adoration, prompting the spouse’s suspicion that he cherished another person. The spouse, notwithstanding, advised him that until he aces Arabic punctuation and jargon, he ought to forgo wedding his Arabic instructor.